The Flowers of Evil by Charles Baudelaire

Product Description

The Flowers of Evil by Charles Baudelaire

The Flowers of Evil, which T. S. Eliot called the greatest example of modern poetry in any language, shocked the literary world of nineteenth century France with its outspoken portrayal of lesbian love, its linking sexuality and death, its unremitting irony, and its unflinching celebration of the seamy side of urban life. The volume was seized by the police, and Baudelaire and his published were put on trial for offence to public decency. Six offending poems were banned, in a conviction that was not overturned until 1949.

This bold new translation, which restores the banned poems to their original places and reveals the full richness and variety of the collection, makes available to English speakers a powerful and original version of the world. Jonathan Culler's Introduction outlines this vision, stressing that Baudelaire is more than just the poet of the modern city. Originally to be called 'The Lesbians', The Flowers of Evil contains the most extraordinary body of love poetry. The poems also pose the question of the role of evil in our lives, of whether there are not external forces working to frustrate human plans and to enlist men and women on appalling or stultifying scenarios not of their own making.

The Flowers of Evil by Charles Baudelaire - Reviews

"'Jonathan Culler's 24 page introduction is thoughtful and informative; and the editorial apparatus of bibliography, chronology and notes on the text are up to the high standard of the series.' Acumen Magazine"
"'McGowan's fine poetic sense uses the springing monosyllable to good effect; A reader who goes straight to James McGowan's versions will be well rewarded. A scrupulous and sensitive poet has made the whole of Baudelaire's poetry in verse available in English so that the unique quality of the original consistently survives.' Harry Guest, Journal of European Studies, XXIV (1994)"
"'Culler's insistence on Baudelaire's depressing conclusions is welcome at a time when these poems are frequently subjected to evangelical optimism. McGowan urges us to consult other translations. His own generally reliable versions - given his satanic pact with symmetry - are probably now the best place to start.' Graham Robb, French Studies, Vol. 48, Pt.4"

The Flowers of Evil by Charles Baudelaire - Translators

Translated from French by James N McGowan, Professor of English, Illinois Wesleyan University, Illinois, USA With an introduction by Jonathan Culler, Professor of English and Comparative Literature, Cornell University, USA

Collected Poems as English verse translation with Parallel French Text.

CONTINUE READING
£7.99

Product Description

The Flowers of Evil by Charles Baudelaire

The Flowers of Evil, which T. S. Eliot called the greatest example of modern poetry in any language, shocked the literary world of nineteenth century France with its outspoken portrayal of lesbian love, its linking sexuality and death, its unremitting irony, and its unflinching celebration of the seamy side of urban life. The volume was seized by the police, and Baudelaire and his published were put on trial for offence to public decency. Six offending poems were banned, in a conviction that was not overturned until 1949.

This bold new translation, which restores the banned poems to their original places and reveals the full richness and variety of the collection, makes available to English speakers a powerful and original version of the world. Jonathan Culler's Introduction outlines this vision, stressing that Baudelaire is more than just the poet of the modern city. Originally to be called 'The Lesbians', The Flowers of Evil contains the most extraordinary body of love poetry. The poems also pose the question of the role of evil in our lives, of whether there are not external forces working to frustrate human plans and to enlist men and women on appalling or stultifying scenarios not of their own making.

The Flowers of Evil by Charles Baudelaire - Reviews

"'Jonathan Culler's 24 page introduction is thoughtful and informative; and the editorial apparatus of bibliography, chronology and notes on the text are up to the high standard of the series.' Acumen Magazine"
"'McGowan's fine poetic sense uses the springing monosyllable to good effect; A reader who goes straight to James McGowan's versions will be well rewarded. A scrupulous and sensitive poet has made the whole of Baudelaire's poetry in verse available in English so that the unique quality of the original consistently survives.' Harry Guest, Journal of European Studies, XXIV (1994)"
"'Culler's insistence on Baudelaire's depressing conclusions is welcome at a time when these poems are frequently subjected to evangelical optimism. McGowan urges us to consult other translations. His own generally reliable versions - given his satanic pact with symmetry - are probably now the best place to start.' Graham Robb, French Studies, Vol. 48, Pt.4"

The Flowers of Evil by Charles Baudelaire - Translators

Translated from French by James N McGowan, Professor of English, Illinois Wesleyan University, Illinois, USA With an introduction by Jonathan Culler, Professor of English and Comparative Literature, Cornell University, USA

Collected Poems as English verse translation with Parallel French Text.

CONTINUE READING
Additional Information
Book Genre Poetry
Book Format Parallel Text
Binding Paperback
Publisher Oxford World's Classics
Number of pages 464
ISBN 978-0199535583
Date of Publication 17 April 2008
Language French
Level Beginner
Media Type Book
Reviews

Write Your Own Review

Only registered users can write reviews. Please, log in or register