This second volume of short stories contains more diverse and lively writing from the Spanish-speaking world. Again much of it is from Latin America, Carlos Fuentes being Mexican, Norberto Fuentes Cuban, and the other writers having their roots in Uruguay, Chile, Peru, Colombia and the Argentine. Only Ana Maria Matute is a native of Spain.
This highly entertaining selection of stories, together with a chapter from Mario Vargas Llosa’s novel ‘Conversation in the Cathedral’, explores stylistic contrasts and gives an insight into the cultural and social milieu of the Spanish-speaking world. With notes on unusual Spanish words and phrases, it will be of great value to English students of the language as well as a helpful companion to Spanish-speaking students of English.
- THE MAN WHO REPENTED Ana Maria Matute (1925– ) translated by Philomena Ulyatt
- AFTER THE PROCESSION Jorge Edwards (1913– ) translated by Hardie St. Martin
- AMALIA (from Conversacion en la catedral) Mario Vargas Llosa (1936– ) translated by Hardie St. Martin
- THE THUNDERBOX Jorge Onetti (1931– ) translated by Gudie Lawaetz
- THE COST OF LIVING Carlos Fuentes (1928– ) translated by Alison Austin
- CAPITAN DESCALZO Norberto Fuentes (1943– ) translated by Vicky Ortiz
- SHARE AND SHARE ALIKE Norberto Fuentes (1943– ) translated by Vicky Ortiz
- BALTHAZAR'S MARVELLOUS AFTERNOON Gabriel Garcia Marquez (1928– ) translated by J.S. Bernstein
- THE DISUSED DOOR Julio Cortazar (1914–84) translated by Philomena Ulyatt
- Notes on Spanish Texts
Second book in the Spanish Penguin Parallel Text series